А знаете ли Вы, что многие сказки в оригинале звучат абсолютно не так, как мы привыкли считать. Чтобы не пугать мылышню, автору мультиков Уолту Диснею часто приходилось переписывать сценарии известных сказок.
1. Золушка
В одной из первых версий этой сказки Золушка убивает свою первую мачеху, и её отец женится на служанке. И как бы сразу понятно почему новая мачеха и её дочки стали ненавидеть скромную девушку-убийцу.
2. Спящая красавица
В оригинале этой сказки, красавица просыпается не от поцелуя принца, а от движняка своих новорожденных близняшек — да, именно так! Пока принцесса спала, принц сделал ей детишек, красотка проснулась и увидела, теперь она мама. После рождения детишек принц торжественно вернулся в замок, где спала принцесса, потом пообещал забрать их к себе, при этом забыв сказать, что у него уже есть жена.
Принц таки забрал принцессу с близнецами к себе домой, но его жена естественно была не рада, она постоянно пыталась убить соперницу и детей, чему мешал принц. В итоге, спящая красавица выходит замуж за принца — отца своих детей, и соответственно они живут долго и счастливо.
3. Белоснежка
Реальная немецкая версия этой сказки, написанная братьями Гримм, заканчивается доведением до самоубийства злобной королевы, которая пыталась убить Белоснежку. Наказание было очень циничным и жестоким: королева плясала в башмачках из раскалённого железа до тех пор, пока не сковырнулась упав замертво.
4. Русалочка
В оригинале сказки Ганса Христиана Андерсена, русалочка, чтобы попасть на землю, должна была выпить зелье с ужасным побочным эффектом: девушка сможет ходить по земле словно по острым ножам. Русалочка выпивает зелье, но этот отважный поступок не приносит ей радости. Принц женится на другой, а русалочка кидается в море, а её тело превращается в морскую пену (так и был снят русский мультик).